Перевод: с английского на русский

с русского на английский

спина болит

  • 1 one's back ackes

    English-Russian combinatory dictionary > one's back ackes

  • 2 ache

    I [eɪk] n

    I have aches and pains all over. — У меня все тело болит.

    Poor posture can cause neck ache, headaches and breathing problems. — Неправильная осанка может вызывать боли в шее, головные боли и осложнения с дыханием.

    CHOICE OF WORDS:
    (1). Русскому слову боль во всех остальных случаях, кроме вышеперечисленных, соответствует английское существительное pain или прилагательное painful, которые обозначают физическое или психическое страдание или болезненное ощущение в какой-либо части тела: to have a sharp (dull) pain in one's arm (one's leg, one's side) почувствовать острую (тупую) боль в руке (ноге, боку); I have pain in the back или my back is still painful у меня все еще болит спина/у меня сохраняются боли в спине; my legs are stiff but not painful у меня затекли ноги, но боли нет. (2.) See ill, adj
    USAGE:
    Существительное ache редко употребляется самостоятельно. Оно обычно является частью сложного слова и, как правило, употребляется в сочетаниях: I have toothache (earache, stomachache, backache) у меня болит зуб (ухо, живот, спина). В этих сочетаниях существительное с компонентом ache употребляется без артикля, за исключением сочетания to have a headache.
    II [eɪk] v
    1) болеть, испытывать боль

    My ear (stomach, tooth) aches. — У меня болит ухо (живот, зуб).

    It made my head ache. — У меня от этого разболелась голова.

    He ached all over. — У него все болело.

    - one's head aches
    2) сострадать, переживать о чём-либо

    My heart aches at the sight of him/it makes my heart ache to see him. — Когда я вижу его, у меня сердце разрывается/у меня душа болит.

    CHOICE OF WORDS:
    Русскому глаголу болеть/болит соответствуют английские глаголы to ache и to hurt. Глагол to ache употребляется для обозначения длительной тупой, главным образом, физической боли, глагол to hurt указывает на боль, вызванную какой-либо внешней или внутренней причиной, не конкретизируя ее характера: my eyes hurt when I look at a bright light у меня болят глаза, когда я смотрю на яркий свет/мне больно смотреть на яркий свет, ср., my eyes ache all the time, I probably need stronger glasses у меня все время болят глаза, вероятно, мне нужны более сильные очки; let my hand go, you are hurting me отпусти мою руку, ты мне делаешь больно; don't touch here, it hurts не трогай, мне больно

    English-Russian combinatory dictionary > ache

  • 3 ache

    n боль (1). Существительное ache редко употребляется самостоятельно. Оно обычно часть сложного слова и, как правило, употребляется в сочетаниях:

    have toothache (earache, stomachache, backache) — У меня болит зуб (ухо, живот, спина).

    В этих сочетаниях существительное ache употребляется без артикля, за исключением сочетания to have a headache. (2). Английское соответствие русскому слову боль во всех остальных случаях передается существительным pain и прилагательным painful, которые обозначают физическое или психическое страдание или болезненное ощущение в какой-либо части тела:

    to have a sharp (dull) pain in one's arm (one's leg, one's side, etc.) — почувствовать острую (тупую) боль в руке (ноге, боку и т. д.);

    I have pain in the back или My back is still painful — У меня болит спина (у меня боли в спине).

    My legs are stiff but not painful — У меня затекли ноги, но боли нет.

    (3). See ill, a. v болеть Русскому глаголу болеть соответствуют английские глаголы to ache и to hurt. Глагол to ache употребляется для обозначения длительной тупой, главным образом, физической боли, глагол to hurt указывает на боль, вызванную какой-либо, не конкретизируя характер боли:

    My eyes hurt when I look at bright light — У меня болят глаза, когда я смотрю на яркий свет (Мне больно смотреть на яркий свет), но: My eyes ache all the time, I probably need stronger glasses — У меня все время болят глаза, вероятно, мне нужны более сильные очки.

    Let my hand go, you are hurting me — Отпусти мою руку, ты мне делаешь больно.

    Don't touch here, it hurts — Не трогай, мне больно.

    English-Russian word troubles > ache

См. также в других словарях:

  • Спина болит, погоду сулит. — Спина болит, погоду сулит. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • СПИНА — жен. спин муж., тамб. морш. задняя (у человека), или верхняя (у животных) часть или сторона туловища, от шеи до забедер, от конца шейных позвонков, до тазу, до крестца и ягодиц; верхняя часть спины, у человека плеча, заплечье, лопатки, загорбок;… …   Толковый словарь Даля

  • Тит, поди молотить! - Спина болит. - Тит, поди вино пить! - Дай кафтанишко захватить! — см. Тит, поди молотить! Брюхо болит. Тит, пойдем пить! Бабенка, подай шубенку! …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • спина — ы/, вин.; спи/ну; мн. спи/ны, спин; ж. см. тж. спинища, спинушка, спинной Задняя (у животных верхняя) часть туловища от шеи до крестца. Широкая, прямая, сутулая, согнутая спина/ …   Словарь многих выражений

  • спина — ы, вин. спину; мн. спины, спин; ж. Задняя (у животных верхняя) часть туловища от шеи до крестца. Широкая, прямая, сутулая, согнутая с. Лежать на спине. В спину толкнуть, ударить кого л. Плавать на спине. Прислониться, прижаться к кому , чему л.… …   Энциклопедический словарь

  • На работу – спина болит, а на еду — за ушами трещит — Народн. Ирон. О бездельнике, тунеядце. Жиг. 1969, 226 …   Большой словарь русских поговорок

  • СПИНА —     ♠ Сон предвещает скорое старение, болезнь или даже смерть (в том случае, если вы видите со спины себя).     Если вам снилось, что болит спина,  потеряете расположение влиятельных людей.     ↑ Представьте, что вы увидели не свою спину, а чью… …   Большой семейный сонник

  • Тит, поди молотить! - Брюхо болит. - Тит, пойдем пить! - Бабенка, подай шубенку! — Тит, поди молотить! Спина болит. Тит, поди вино пить! Дай кафтанишко захватить! Тит, поди молотить! Брюхо болит. Тит, пойдем пить! Бабенка, подай шубенку! См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Хвастать - не косить, спина не болит. — Хвастать не косить, спина не болит. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • РАБОТА - ПРАЗДНОСТЬ — Жнет, не сеяв, молотит по чужим токам. Посеяно с лукошко, так и выросло немножко. Аминем квашни не замесишь; молитву твори, да муку клади! Боже, поможи, а ты на боку не лежи! Богу молись, а сам трудись! Не сиди сложа руки, так не будет и скуки! С …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • МОЛОТИТЬ — МОЛОТИТЬ, молотнуть, молачивать что, бить зря, колотить плашмя, с плеча, с маху; выбивать зерно из колоса. Сеют плачут; молотят скачут. С дураком говорить в стену молотить (солому молотить). Жнет не сеяв, а молотит по чужим токам. Ни жнет, ни… …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»